W dzisiejszym poście chciałabym Wam przedstawić opracowanie piosenki Footloose, która bardzo zaintrygowała mnie swoją energią. Gdy pierwszy raz ją usłyszałam byłam na przystanku i czekałam na tramwaj, i zaczęłam tańczyć dosłownie, na szczęście nie było nikogo obok mnie, ale potem sama z siebie się śmiałam. Po tej krótkiej anegdotce z mojego życia, zapraszam do dalszej części posta...
Zanim przejdziemy do opracowania piosenki to chciałabym opowiedzieć Wam o niej co nie co. Oryginalna wersja tej piosenki była po raz pierwszy wykorzystana w ścieżce dźwiękowej do filmu Footloose wyreżyserowanego przez Herberta Rossa w 1984 roku. Oto ona:
SCENA Z FILMU:
PIOSENKA:
I teraz zapraszam do piosenki z serialu:
Oryginał: Been working so hard I'm punching my card Eight hours for what? Oh, tell me what I got I've got this feeling That time's just holding me down I'll hit the ceiling Or else I'll tear up this town Now I gotta cut loose Footloose, kick off the Sunday shoes Please, Louise, pull me off of my knees Jack, get back, come on before we crack Lose your blues, everybody cut footloose You're playing so cool, obeying every rule Deep way down in your heart You're burning, yearning for the somebody to tell you That life ain't passing you by I'm trying to tell you It will if you don't even try You'll get by if you'd only cut loose Footloose, kick off the Sunday shoes Ooh-whee, Marie, shake it, shake it for me Whoah, Milo come on, come on let's go Lose your blues, everybody cut footloose You got to turn me around And put your feet on the ground Gotta take the hold of all I'm turning loose, footloose, kick off the Sunday shoes Please, Louise, pull me off of my knees Jack, get back, come on before we crack Lose your blues, everybody cut footloose Everybody cut, everybody cut Everybody cut, everybody cut Everybody, everybody cut footloose | Tłumaczenie: Pracowałem tak ciężko Podbijam swoją kartę Osiem godzin. Za co? Teraz powiedz co mi zostało Mam to poczucie Że czas mnie ogranicza Uderzę w sufit Lub może rozwalę to miasto Teraz muszę wyluzować Wyluzować stopy Zrzucę swoje niedzielne buty Proszę, Louise rzuć mnie na kolana Jack, wróć chodź nim się zderzymy Porzuć melancholię wszyscy wyluzujcie stopy Tak świetnie się bawisz podlegając każdej zasadzie Lecz głęboko w swoim sercu Spalasz się, tęskniąc za kimś kimś kto Ci powie Że życie Cię nie omija Próbuję Ci powiedzieć Że to zrobi jeśli nawet nie spróbujesz Nie minie cię jeśli tylko wyluzujesz Wyluzujesz stopy zrzuć niedzielne buty Oowhee, Marie trzęś tym, trzęś tym dla mnie Oh, Milo no chodź, no chodź, chodźmy Porzuć melancholię niech każdy wyluzuje stopy Musimy tym zakręcić Postawić twoje stopy na ziemi Teraz schwyć swój bal Zmieniam to w luz, luz stóp zrzuć swoje niedzielne buty Proszę, Louise rzuć mnie na kolana Jack, wracaj chodź nim się zderzymy Porzuć melancholię, wszyscy wyluzujcie stopy Wszyscy wyluzujcie, wszyscy wyluzujcie Wszyscy wyluzujcie, wszyscy wyluzujcie Wszyscy, wszyscy wyluzujcie stopy. |
Tłumaczenie wykonała Karola na potrzeby bloga Soy Luna Polska. Kopiowanie surowo zabronione!
I jak Wam się podoba piosenka? Moim zdaniem jest wspaniała! Ale czy tylko mi kojarzy się z Teen Beach Movie? Chcę poznać Wasze zdanie!
Niestety mi ta piosenka nie przypadła do gustu i jak na razie nie chcę jej słuchać, ale jak będzie w serialu i będę ją częściej słuchać, to mogę ją polubić. Czasami tak miewam
OdpowiedzUsuńPrawdopodobnie piosenka ta będzie użyta w finałowym odcinku drugiego sezonu :)
OdpowiedzUsuńJejku uwielbiam tę piosenkę! Wiesz może kto ją tutaj śpiewa? Wszyscy?
OdpowiedzUsuńBardzo fajna piosenka ❤ Mam nadzeję, że się nie obrazisz jak przepiszę sobie ją do zeszytu 😃 To noe kopiowanie
OdpowiedzUsuńHej super blog. Jestem wielką fanką Soy Luny i codziennie obserwuje ten blog.
OdpowiedzUsuń💓
Ten komentarz został usunięty przez autora.
OdpowiedzUsuńTak myślała że skądś kojarzę tą piosenkę !
OdpowiedzUsuńJest super !