Witam Was wszystkich bardzo serdecznie. Dziś przychodzę do was z opracowaniem pożądanej przez większość fanów, nowej piosenki Luny i Matteo, która pojawiła się na nowej płycie promującej drugi sezon serialu "Soy Luna". Jeśli chcecie poznać treść lubianej przez Was wszystkich piosenki, zapraszam serdecznie do dalszej części posta.
Tłumaczenie wykonała Marlene na potrzeby bloga Soy Luna Polska. Kopiowanie zabronione!
[AKTUALIZACJA]
Wczoraj na kanale Disney ChannelLA vevo w serwisie społecznościowym YouTube, pojawiła się miła niespodzianka dla wszystkich fanów Luny i Matteo. Mowa mianowicie o nowej wersji do opracowanej przeze mnie piosenki, która składa się głównie ze zdjęć Luny i Mattea oraz z tekstu piosenki. Dzięki umieszczonym na YouTube filmikom, jesteśmy w stanie rozpoznać, że zarówno Luna jak i Matteo mają na sobie to samo ubranie, w którym razem z całą resztą tańczą na ulicy do piosenki Siempe Juntos. Możemy zatem wysnuć śmiałe wnioski, że już niebawem czeka nas pierwsza oficjalna randka tej pary wzbogacona o romantyczne momenty. Link to tego słynnego filmiku zamieszczam wam o TU.
[AKTUALIZACJA 2]
Dziś w sieci pojawił się pierwszy, oficjalny teledysk do piosenki "Vives en Mi". Jak się możemy spodziewać, premiera tego utworu będzie miała miejsce na balu kostiumowym, o którym śniła Luna, co jest dość zaskakującą informacją, ponieważ większość fanów już na samym początku spodziewa się, że główna para, czyli Luna i Matteo zostaną rozdzieleni. Może jednak ich historia potoczy się nieco inaczej, niż wszyscy sądzimy? Cóż, by poznać odpowiedź na to pytanie, pozostaje nam jedynie cierpliwie czekać na premierę nowego serialu, która jak przypominam będzie miała miejsce już 17 kwietnia w CAŁEJ AMERYCE ŁACIŃSKIEJ, a 8 kwietnia, czyli w tą sobotę, będziemy mieli okazję obejrzeć przed premierę, oczywiście w języku hiszpańskim. Data premiery drugiego sezonu w Polsce, NIE jest jeszcze znana.
I jak Wam się podoba nowa piosenka? Przyznam szczerze, że trochę wydaje się dziwna w tłumaczeniu na polski, ale właśnie taki jest urok zagranicznych piosenek. Niektóre ciężko jest przetłumaczyć. Nagle piękna w wersji oryginalnej piosenka, nagle staje się dla nas płytka i pozbawiona sensu. No cóż, ale mimo wszystko, wydaje mi się, że Vives en Mi ma swój urok. Jest taka słodka i lekka, jak uczucie między Luną i Matteo. A wy co sądzicie o tym utworze? Chcecie kolejne tłumaczenie? Jeśli tak, to jaką piosenkę życzycie sobie poznać w pierwszej kolejności? Koniecznie dajcie znać! Pozdrawiam, Marlene ♥
Alzo mi bandera!!!
OdpowiedzUsuńhej, jak zobaczyłam tego posta yo aż przyklasnełam z radości. dzieki że napisaliście to, ale mogliście jeszcze napisać jak powinno sie to śpiewać po hiszpańsku (wymowa)
OdpowiedzUsuńYo Quisiera, Alzo Mi Bandera, Andaremos, Catch Me If You Can, Como Me Ves, proszę 😍
OdpowiedzUsuńCatch me if you can,Cuenta comigo,bardzo prosze ☺
OdpowiedzUsuńComo me ves, proszę:)
OdpowiedzUsuńprzetłumaczcie jakąś fajną (piosenkę) ;)
OdpowiedzUsuńKocham tą piosenkę! Tłumaczenie jest świetne. Poprosiłabym o No te pido mucho w tłumaczeniu jak byście mogli
OdpowiedzUsuńA może tak "Catch me if you can"? Myślę, że utwór jest naprawdę piękny, mam nadzieję, że pojawi się kolejna płyta tym razem z duetem Simbár :)
OdpowiedzUsuńPowiem że piosenka fajna i tłumaczenie też fajne i poprostu te słowa mnie wzruszają i pasują do ich miłości"Ty żyjesz we mnie ja jestem w tobie". Dwa skowroneczki
OdpowiedzUsuńPowiem że piosenka fajna i tłumaczenie też fajne i poprostu te słowa mnie wzruszają i pasują do ich miłości"Ty żyjesz we mnie ja jestem w tobie". Dwa skowroneczki
OdpowiedzUsuń'alla voy' albo 'princesa' ❤
OdpowiedzUsuń(ruggero - matteo)
'alla voy' albo 'princesa' ❤
OdpowiedzUsuń(ruggero - matteo)
Catch me if you can �� prosze ��
OdpowiedzUsuńUwielbiam tą piosenkę ! ❤
OdpowiedzUsuń