poniedziałek, 15 maja 2017

[Opracowanie] Ya me enterere - Agus, Rugge i Maxi

W dzisiejszym poście przetłumaczyłam dla Was cover Agustina, Ruggero oraz Maxiego "Ya me enteré", czyli "Dowiedziałem się już". W oryginale utwór ten wykonuje bardzo słynny meksykański artysta Reik. Chcecie dowiedzieć się więcej na temat coveru chłopaków? A więc zapraszam do rozwinięcia.


Piosenka "Dowiedziałem się już" jest jednym z utworów, który w 2016 roku ukazał się w albumie "Amor", a 15 kwietnia 2016 roku na kanale Reika w serwisie społecznościowym YouTube pojawił się teledysk do tej piosenki. Jest to oczywiście wolna ballada o miłości, ale myślę, że warto jej posłuchać.

Cover w wykonaniu Rugge, Agusa i Maxiego również jest wielbiony przez słuchaczy, ponieważ osiągnął już ponad 5,6 miliona wyświetleń!


I jak wam się podoba wersja chłopaków? A może wolicie oryginał? Mi osobiście podobają się obie wersje, choć bardziej się skłaniam ku wykonaniu chłopaków. Jest naprawdę nieziemska. Taka delikatna.


Tekst
Ya me enteré
Que hay alguien nuevo acariciando tu piel
Algún idiota al que quieres convencer
Que tú y yo... somos pasado.

Ya me enteré
Que soy el malo y todo el mundo te creé
Que estás mejor desde que ya no me ves
Más feliz con otro al lado.

¿A quién piensas que vas a engañar?
Sabes bien que eres mi otra mitad

Olvídate de ese perdedor
Y repítele
Que yo soy mejor
Que no le eres fiel
Con el corazón
Que eres mía y sólo mía amor.

Despídete de ese perdedor
Que imagina que ya no existo yo
Deja claro que aunque intente no
No vas a querer.

La verdad es que me extrañas tanto
Lo se...
Ya me enteré eh eh eh e emm

Regresarás...
Estoy seguro de que regresarás
Estás con él por pura comodidad 
Aburrida entre sus brazos...

¿A quién piensas que vas a engañar?
Sabes bien que eres mi otra mitad

Olvídate De ese perdedor
Y repítele
Que yo soy mejor...
Que no le eres fiel,
Con el corazón
Que eres mía y sólo mía amor.

Despídete de ese perdedor
Que imagina que ya no existo yo
Queda claro que aunque intente no...
No vas a querer... Nooo ouhh

La verdad es que me extrañas tanto
Lo se...Ya me enteré eh eh eh e eyy
La verdad es que me extrañas tanto

Lo sé... Ya me enteré....
Ya me enteré...Uh uh uh oh uh...
 Oryginał:
Wiem od teraz
Że ktoś nowy głaszcze twoją skórę
Jakiś idiota, którego próbujesz przekonać
Że ty i ja...jesteśmy przeszłością

Wiem od teraz
 Że to ja jestem tym złym i cały świat wierzy Ci Że jest Ci lepiej od kiedy mnie nie widzisz Szczęśliwsza z innym u boku

Kogo masz zamiar oszukać?
Dobrze wiesz, że jesteś moją drugą połówką

Zapomnij o tym przegranym
I powtórz Mu
Że to ja jestem lepszy
Że nie jesteś mu wierna
Z całego serca
Że jesteś moja i tylko moja kochanie

Pożegnaj tego przegrańca
Który myśli, że ja już nie istnieje
To jasne, że spróbuje ale nie
będziesz go kochać

Prawda jest taka, że bardzo za mną tęsknisz Wiem to...
Już się o tym dowiedziałem

Wrócisz...
Jestem pewien, że wrócisz
Jesteś z nim z czystej wygody
Znudzona między jego ramionami

Kogo masz zamiar oszukać?
Dobrze wiesz, że jesteś moją drugą połówką

Zapomnij o tym przegranym
I powtórz Mu
Że to ja jestem lepszy...
Że nie jesteś mu wierna
Z całego serca
Że jesteś moja i tylko moja kochanie

Pożegnaj tego przegrańca
Który myśli, że ja już nie istnieje
To jest jasne, że chociaż spróbuje
Ty nie będziesz go kochać

Prawda jest taka, że za mną bardzo tęsknisz
Wiem to...Już się o tym dowiedziałem
Prawda jest taka, że za mną bardzo tęsknisz

Wiem to Wiem od teraz
Dowiedziałem się już...Uh uh uh oh uh...
Tłumaczenie tekstu: Luiza 


I jak wam się podoba cover w wykonaniu chłopaków? Chcecie, abym przetłumaczyła dla was więcej coverów w wykonaniu członków obsady "Soy Luna"?

6 komentarzy:

  1. Zrób następny post ,,bądź jak...", proszę. Jak coś piosenka ekstra... I LOVE RUGGERO PASQUARELLI!!!

    OdpowiedzUsuń
  2. Piosenka genialna :)

    OdpowiedzUsuń
  3. bardzo lubie covery tej trojki. Bardzo ladne polaczenie glosow. Moge dodac ze spiewaja lepiej od oryginalu :))). To moja opinia.

    OdpowiedzUsuń